Quer ler este texto em PDF?

quinta-feira, 15 de março de 2012

GAÚCHO

Cândido de Figueiredo, no "Pequeno Dicionário da Língua Portuguesa", registra gaúcho como termo brasileiro do sul. Com respeito à sua significação, faz o seguinte apontamento: "Habitante dos campos, em geral procedente de portugueses e espanhóis, dedicado à criação de gado vacum e cavalar, e notável pelo seu valor e agilidade".

Gaúcho não é brasileirismo.

O "Dicionário Etimológico", do eminente professor Antenor Nascentes, não deu atenção a gaúcho. Lemos o de Laudelino Freire. Nele se consigna o termo, mas o ilustrado pesquisador não nos ofereceu a sua origem. Mesquita de Carvalho filia-o no castelhano gaucho (pronuncia-se gau-cho).

Hábeis investigadores têm procurado a verdadeira origem de gaúcho.

João ribeiro, nas "Curiosidades Verbais", escreveu: "Desde logo, ninguém sabe ao certo se é vocábulo indígena ou se é transporte europeu adaptado a um fato americano. E nessa vacilação fundam-se as mais estranhas hipóteses. O gaúcho é o habitante quase nômade da vasta planície platina de um lado e de outro do grande rio. É argentino, é uruguaio e é brasileiro". Um pouco adiante, João Ribeiro cita duas opiniões - as de Lenz e Groussac. Do primeiro é a sugestão de que a palavra provenha do araucano cauchu, sinônimo de "esperto, fino, arteiro e austucioso". O segundo sugeriu o étimo gaucho, do quichua, língua ainda hoje falada no Peru. Gaucho passaria a gaúcho por metátese. No quichua, entretanto, segundo Figueiredo, existe huaccha, de que os brasileiros do sul tiraram gaucho - "cavalinho ou bezerro, criado em casa, ou que é criado pela própria mãe".

Ou "animais desamparados que são criados longe das mães, pelo cuidado de outras que não a sua".

Sarmiento, no "Facundo", pág. 38, escreveu: "As vastas planícies de Buenos Aires, diz Walter Scott, não estão povoadas senão por cristãos selvagens, conhecidos sob o nome de huachos (gauchos), cujo principal mobilário consiste em crânios de cavalos, cujo alimento é carne crua e água e cujo passatempo favorito é arrebatar cavalos em carreiras forçadas".

O dr. José de Saldanha, que, com elevado critério, procurou interpretar considerável número de topônimos rio-grandenses, sempre grafou gaúche ou vagabundo do campo.

Parece-nos que a melhor opinião está com Aurélio Porto: "Contam os cronistas que os gaúchos primitivos eram grandemente afeiçoados à música. Raros aqueles que não tinham as suas violas, que tangiam nos lazeres das fainas. E o canto era naturalmente triste. O canto é a válvula da tristeza. E como cantavam triste, dominando com sua dolência o próprio coração do selvícola, já naturalmente triste, este os designava por gente que canta triste: gahu-che".

Guahu significa canto dos índios (Padre Montoya - "Vocabulário da Língua Guarani"). Che significa gente na língua quichua. Gahuche (gaúcho): gente que canta triste.


A. Tito Filho, 18/02/1992, Jornal O Dia

Nenhum comentário:

Postar um comentário